Darowizna 15 września 2024 – 1 października 2024
O zbieraniu funduszy
wyszukiwanie książek
książki
Darowizna:
69.2% wykorzystano
Wejdź
Wejdź
uprawnieni użytkownicy mają dostęp do:
osobiste rekomendacje
Bot Telegramu
historia pobierania
wyślij do Email lub Kindle
zarządzanie zbiorami
zapisywanie w ulubionych
Osobiste
Zapytania o książkę
Nauka
Z-Recommend
Lista książek
Najbardziej popularne
Kategorie
Uczestnictwo
Wsparcie
Pobrania
Litera Library
Podaruj papierowe książki
Dodaj papierowe książki
Search paper books
Mój LITERA Point
Wyszukiwanie kluczowych słów
Main
Wyszukiwanie kluczowych słów
search
1
李远东. 《三国那些人那些事》(节选)汉英笔译报告:四字成语的翻译难点与对策[D].浙江工商大学,2018.
李远东. 《三国那些人那些事》(节选)汉英笔译报告:四字成语的翻译难点与对策[D].浙江工商大学
,
2018.
the
of
to
in
and
a
艾
is
ai
was
deng
as
translation
chinese
with
this
his
meaning
not
for
be
western
he
that
at
from
on
1
could
extended
had
are
which
by
readers
skopos
metaphorical
text
rule
author
i
four
history
meanings
who
sima
wei
垒
character
q
Język:
chinese
Plik:
PDF, 2.67 MB
Twoje tagi:
0
/
4.5
chinese
2
刘美娟. 《宗庆后万有引力原理》(节选)笔译报告:传记文本中口语体词汇的翻译策略[D].浙江工商大学,2018.
刘美娟. 《宗庆后万有引力原理》(节选)笔译报告:传记文本中口语体词汇的翻译策略[D].浙江工商大学
,
2018.
the
of
and
to
in
a
was
for
translation
his
zong
is
that
colloquial
he
words
with
this
1
not
it
qinghou
author
as
at
had
from
on
q
i
坠
be
theory
skopos
him
qilu
by
曼
which
mother
wang
shuzhen
could
her
school
time
垒
旦
also
chinese
Język:
chinese
Plik:
PDF, 2.71 MB
Twoje tagi:
0
/
0
chinese
3
周鑫. 《江苏省宿迁市招商引资政策环境介绍》笔译报告:招商引资文本中价值信息的冗余现象翻译策略[D].浙江工商大学,2017.
周鑫
the
of
and
to
in
is
translation
1
for
with
企
information
investment
a
税
励
3
奖
be
宿
投
迁
that
2
more
will
5
as
text
million
this
suqian
优
development
it
redundancy
valuable
which
are
20
project
area
attracting
can
yuan
or
4
enterprises
tax
industrial
Rok:
2017
Język:
chinese
Plik:
PDF, 2.96 MB
Twoje tagi:
0
/
5.0
chinese, 2017
4
王欢. 《2015年中国国际矿业大会推介洽谈项目》翻译实践报告[D].宁夏大学,2017.
王欢. 《2015年中国国际矿业大会推介洽谈项目》翻译实践报告[D].宁夏大学
,
2017.
the
of
矿
and
is
to
in
translation
1
mining
a
with
gold
as
ore
are
2
岩
this
project
text
夏
area
which
author
宁
for
it
博
target
by
ofthe
hunan
has
曼
7
type
mineral
skopos
tt
3
appendix
峰
from
鑫
that
china
source
10
2015
Język:
chinese
Plik:
PDF, 2.69 MB
Twoje tagi:
0
/
5.0
chinese
5
阮雨静. 《裂变_60位浙商镜像》(节选)汉英笔译报告_文化空缺词汇的英译[D].浙江工商大学,2018.
阮雨静
the
of
and
to
in
a
is
垒
translation
曼
that
with
as
1
cultural
i
for
author
was
q
企
坠
by
words
his
are
vacancy
be
chinese
this
from
on
he
group
it
墨
b
has
an
target
will
n
text
l
make
into
project
readers
have
li
Język:
chinese
Plik:
PDF, 2.95 MB
Twoje tagi:
0
/
5.0
chinese
6
詹娜. 导游词笔译报告—功能目的论视角下文化负载词的翻译[D].浙江工商大学,2015.
詹娜. 导游词笔译报告—功能目的论视角下文化负载词的翻译[D].浙江工商大学
,
2015.
the
of
and
to
in
is
a
chinese
as
cultural
with
culture
1
translation
are
on
it
by
for
that
from
be
牌
author
not
was
坊
we
which
has
this
雕
can
text
communication
also
ancient
so
intercultural
or
information
guide
博
徽
dragon
great
one
stone
tour
an
Plik:
PDF, 2.77 MB
Twoje tagi:
0
/
5.0
1
Skorzystaj z
tego linku
lub wyszukaj bota „@BotFather” w Telegramie
2
Wyślij polecenie /newbot
3
Wpisz nazwę swojego bota
4
Wprowadź nazwę użytkownika dla bota
5
Skopiuj najnowszą wiadomość od BotFather i wklej ją tutaj
×
×